ну вот как станут считать укр и рус языки не братскими, а такими же чужими, как например франц и укр - тогда и будет вам Міхаїл :ae:
по поводу Гиви (тут Остапа понесло
)
как правильно говорили тут девочки, русский язык и перевод отчества с него - это нонсенс
имя то не русское
оно то понятно, что многим русяз за эталон и мерило всё и вся
но в этом случае точно нет
Тут нужно действовать согласно правил украинского правописания
жіночі імена по батькові утворюються від фонетичної основи (це, нагадаю, незмінна частина слова) чоловічого імені батька" тобто
Петро-
Петра-
Петрові - Петр+ івна;
Анатолій-
Анатолійа-
Анатолійем(основу фонетичну беремо!!!) -Анатолій+івна При злитті й+і = ї, тобто Анатоліївна
Тепер про Гіві
нестандартна ситуація, бо в укр.традиції немає імен, фонетична основа яких закінчується на голосний
Гіві - ім"я незмінне, тому фонетичною основою буде Гіві+івна
а і після голосних на письмі передається як ї , наприклад "егоїзм" (крім деяких випадків - коли на голосний закінчується префікс, а на і - починається корінь, у словах типу староіндійський, наш випадок точно не підпадає під чі правила)
ось і виходить Гівіївна
А взагалі якщо хочеться, аби було правильно, можна звернутися на кафедру української мови ДонНУ, вони роблять мовну експертизу, видають довідку для установи, на основі ії змісту можете вимагати виправлення імені в документах
или можете сказать "а Панночка вот сказала..." ))))))