просто слово варити в украинском имеет все то же значение что и варить в русском. т.е. готовить есть не равно варити йисти, есть же глагол готувати
а фирточка веселит ибо хвирточка в оригинале, то же как и с фастом - хвостом
ні,я не те мала на увазі
пояснюю,коли ти переїжджаєш в регіон,який має певні мовні особливості,то як би свято ти вірила в те,що нічого у вимові не зміниться,станеться навпаки,не одразу,з часом,ну ясно,що ти не будеш говорити -варити,але ти будеш досить часто його чути і це вже впливає
це те саме,що я буду веселитись зі слів трємпєль і тормозок-з лексикону місцевих жителів воно не зникне))
бо вони традиційні для даного регіону
у нас не говорять(ой,краще розмовляють))) ні літературною української,ні російською
а взагалі,то я не вірю,що є такі люди,які жодної помилки не роблять,всі помиляються,навіть самиє умниє)))